Muhakama https://mail.muhakama.uskt.edu.pk/index.php/muhakama <p><strong>MUHAKAMA</strong> is a high-quality double-blind peer-reviewed research journal. It is an open-access bi-annual journal published by the Department of Urdu, University Of Sialkot (Pakistan). Its main aim is to provide a platform for researchers, academicians, professionals, and students to share their knowledge with others in the form of good-quality research papers from all over the world. <strong>MUHAKAMA</strong> focuses the literary research and modern trends of criticism in the subject of Urdu Language and Literature but regards the classical tradition of Urdu poetry and fiction too. Research papers that address the links between Urdu and other languages and their literature are also considered for publishing in this journal. <strong>MUHAKAMA</strong> is committed to publishing a wide range of new topics of research on a single important criterion that is literary and critical excellence.</p> <p> </p> <p> </p> University of Sialkot en-US Muhakama 2701-7176 Index https://mail.muhakama.uskt.edu.pk/index.php/muhakama/article/view/176 <p>&nbsp;&nbsp;</p> Copyright (c) 2026 Muhakama 2026-03-01 2026-03-01 5 Nature Representation the Ghazals of Nazir Qaiser نذیر قیصر کی غزل میں فطرت نگاری https://mail.muhakama.uskt.edu.pk/index.php/muhakama/article/view/172 <p>This paper examines the concept and tradition of Naturalism (Fitrat Nigari) in literature with special reference to Urdu poetry, tracing its theoretical roots in nineteenth-century French fiction and its subsequent development in South Asian literary thought. It discusses how naturalism emphasizes objective representation, freedom of subject matter, and truthful depiction of both external nature and human instincts, rejecting artificiality and excessive idealization. The study also highlights the reinterpretation of natural poetry by Sir Syed Ahmad Khan and Altaf Hussain Hali, who associated “natural poetry” with simplicity, realism, and harmony between subject and expression. Furthermore, the paper analyzes the evolution of nature imagery from classical to modern Urdu ghazal, showing how symbolic elements such as rivers, trees, wind, moon, and seasons acquired new philosophical, emotional, and socio-political meanings in modern poetry. Special emphasis is laid on the poetry of Nazir Qaiser, who emerges as a distinctive contemporary voice of nature-centered aesthetics. His poetry integrates natural landscapes with human emotions, spirituality, and ecological consciousness, transforming natural imagery into a medium of romantic sensitivity, metaphysical reflection, and ethical awareness. Through textual analysis of selected verses, the paper argues that Nazir Qaiser’s poetic vision represents a modern continuation of the naturalistic tradition in Urdu literature, where nature is not merely a background but an active, symbolic, and spiritual presence shaping human perception and experience.</p> Kashif Mehmood Dr Ghulam Shabir Copyright (c) 2026 Muhakama 2026-03-01 2026-03-01 5 Formation of a Multicultural Consciousness: An Analytical Study of “Kai Chand Thay Sar-e-Aasman” کثیر تہذیبی شعور کی تشکیل:’’ کئی چاند تھے سرآسماں ‘‘کا تجزیاتی جائزہ https://mail.muhakama.uskt.edu.pk/index.php/muhakama/article/view/173 <p>Shamsur Rahman Faruqi’s novel <em>“Kai Chand Thay Sar-e-Aasman”</em> serves as a monumental exploration of cultural transformation and civilizational fusion in the Indian subcontinent. The study of Comparative traditions is essential in understanding how languages and cultures evolve through continuous interaction. Every language carries within it the essence of a distinct tradition, a collective memory of social, aesthetic and spiritual values. The Dravidian tradition of ancient Sindh one of the earliest known civilizations gradually expanded and transformed through contact with the Indo-Aryan, Indo-Islamic and later the Ganga-Jamuni traditions, finally intersecting with the Indo-European cultural framework during the colonial period. The British rule brought not only political dominance but also a linguistic and psychological hegemony. English was projected as the language of progress and intellect, while native languages and customs were systematically portrayed as primitive or obsolete. This subtle ideological manipulation led to the internalization of inferiority among local populations. Consequently, the indigenous tradition already a rich amalgamation of diverse cultural influences absorbed yet another layer of colonial modernity, creating a hybrid identity that was both local and global. In <em>“Kai Chand Thay Sar-e-Aasman”</em>, Faruqi symbolically reconstructs this transitional period through the lens of literature, language and individual consciousness. The novel becomes a metaphorical arena where multiple civilizations coexist, confront, and ultimately merge into a complex yet harmonious mosaic. This research paper analyzes the novel as a reflection of the subcontinent’s historical, social and political realities, emphasizing how Faruqi transforms the narrative of cultural conflict into one of synthesis, dialogue and continuity thereby redefining the essence of South Asian identity.</p> Dr. Talib Hussain Hashmi Sadia Iftikhar Huma Hanif Copyright (c) 2026 Muhakama 2026-03-01 2026-03-01 5 An intellectual and technical review of Kuliat e Razmi کلیات رزمی کا فکری و فنی جائزہ https://mail.muhakama.uskt.edu.pk/index.php/muhakama/article/view/174 <p>This research article presents a critical analysis of the poetic collection Kulliyat-e-Razmi by Professor Ghayur Ahmad Siddiqui, known by his pen name "Razmi". The article explores the thematic richness, stylistic diversity, and artistic balance in his work, highlighting both the serious and humorous aspects of his poetry. Razmi’s mastery over traditional genres like ghazal, nazm, and qita, as well as his unique contribution to satirical and humorous poetry, are examined in detail. His use of simple yet expressive language, cultural allusions, and metrical precision make his poetry both accessible and intellectually engaging. The study concludes that Kulliyat-e-Razmi holds significant literary value and deserves further academic attention in the field of Urdu literature.</p> Saima Ramzan Shaista Ashraf Copyright (c) 2026 Muhakama 2026-03-01 2026-03-01 5 Cultural, Civilizational, and Stylistic Elements in Hasan Manzar’s Novel Habs and its English Translation Suffocation by Asma Mansoor: A Critical Analysis ناول حبس از حسن منظر اوراس کے انگریزی ترجمے Suffocation از اسما٫ منصورمیں تہذیبی و ثقافتی اور اسلوب https://mail.muhakama.uskt.edu.pk/index.php/muhakama/article/view/177 <p>This study examines the cultural, civilizational and stylistic dimensions involved in the translation of Hassan Manzar’s Urdu novel <em>Habs</em> into English as <em>Suffocation</em> by Asma Mansoor. It highlights translation as a complex intercultural process that not only transfers linguistic meaning but also mediates between differing cultural, religious, and ideological contexts. Drawing upon theoretical frameworks such as Eugene Nida’s equivalence theory and Aiwei Shi’s concept of accommodation, the article analyzes how translation strategies—particularly foreignization and domestication—are employed in the target text. Through comparative textual analysis, the study demonstrates how cultural markers, religious terms, historical references, and stylistic features are either retained, adapted, or omitted. It further explores how these strategies impact the semantic integrity and ideological orientation of the translated text, especially in politically sensitive contexts such as the Palestine-Israel conflict depicted in the novel. The findings suggest that while foreignization preserves cultural authenticity, domestication enhances readability but may alter original meanings. The research underscores the translator’s critical role in balancing fidelity and acceptability across linguistic and cultural boundaries.</p> Khadija Tahira Dr. Bibi Ameena Copyright (c) 2026 Muhakama 2026-03-01 2026-03-01 5